January 20, 2006

Film:斷背山

20010601.jpg
photo from Brokeback Mountain Office Website

不知道該說幸運還是不幸,週三下午買了Subway,走到火車站附近的Showroom電影院,準備來瞧瞧這麼多電影大獎加持的斷背山,主要還是要支持李安的作品,買了學生票£3,進了幾乎空無一人的電影院。

這是一家獨立品牌的電影院,規模不大,放映廳也不算大,常會放映一些非主流非商業非好萊塢的電影,而且總是有一本印刷精緻又有設計感的電影介紹手冊,兩個人狐疑的走進第四廳,上一場電影才剛結束,不知道播的是哪一齣,也是不到10個觀眾,坐定後發現,該不會這電影就為我們兩張學生票播映吧,這老闆一定是位金主,電影院是開興趣的嗎?(後來發現牆上掛了一只牌子寫著「這是英國樂透公益彩金的資助,她們的樂透公益還真是廣泛,連電影都贊助到了。」)

開始啃起了我們的午餐,不久,有人進來要撕電影票,接近開演時間,又進來兩對英國老夫妻,6個人感覺不那麼孤單,結果,又進來一位工作人員,佯稱「很抱歉,電影播放的機器臨時故障了,各位可以持票換其他場次或是也可以退票。」就這樣,失望的走出放映廳,在櫃檯退票時,工作人員給了兩張免費票,說是補償,可以隨時來看任何場次的電影,人就是這樣,賺到兩張免費票,就不再抱怨了。

後來想想,會不會因為人數太少,他乾脆不播,送出6張電影票對他來說沒有損失,反正其他放映場次有沒有這6人,都是得播,下次選個少人的時段再來試試,說不定又再賺兩張。因此,週四傍晚我們就是持這兩張免費票觀賞了這部在Showroom不是很賣座的電影「斷背山」。

拿了免費票換了兩張電影票,進場又是只有我們個,心想,該不會又宣佈停播吧,別鬧了,我們走到這裡也是很累,還好陸陸續續近來了10幾個人,總算是順利開播。

20010602.jpg

相信這部電影的故事情節與電影大獎的榮耀已經不需要多加贅述,現在只等著再來一座奧斯卡,李安堅持多年的電影之路,總算得到了更多的肯定,也是我們的驕傲,當然要來捧個票房人氣。不過,美國許多衛道人士、宗教團體、牛仔團體卻對這部片子有許多意見,很納悶,一個宣稱是自由民主、思想開放的國家,對於電影這種藝術性質的表演,也心胸這麼狹隘,該學學布萊爾,還會對Elton John的婚禮道賀呢。

之前還不知道,同性戀題材的電影在好萊塢一直是個禁忌,這部電影也經歷了8年的爭取與努力,才得以搬上大螢幕,現在因為這部片子,讓許多劇本突然鹹魚翻身,也讓許多當初拒絕接下這個片子的導演們很懊悔吧,李安已經有過喜宴的經驗,這個題材對他來說不是問題。但是一個東方導演,要導西方原著、西方編劇、西方演員的片子,面對文化不同、生活不同、價值觀不同、甚至西部牛仔的生活連美國人自己也不懂,每個環節都是個大挑戰。

建議看電影前,還是要先熟讀原著內容,像我,聽著演員刻意模仿的牛仔腔,憋著嘴巴講話,每句話都含在嘴裡吐不出來,實在吃力,因此很多可能感人的對話都沒聽懂來,尤其是前半段艾尼斯戴爾瑪(希斯萊傑Heayh Ledger飾)最吃力。

這部片子從頭到尾還是有李安那種慢條斯理的味道,擅長用眼神、用肢體語言、用幾句話、帶個畫面,就能傳達一種意境,因此整部片子也呈現很沉的步調,看完最後一幕,心都跟著大螢幕灰暗了。對我來說,因為語言、因為文化背景、因為同性之戀,終究還是沒能感動到我,或許等我讀過了原著,再來體會一次會更有味道吧。

Ps.電影原聲帶很棒,也是帶著沉靜的調性。

由 mrs.turtle 發表於 January 20, 2006 04:17 PM | 引用
迴響

Celine,
斷背山有這麼多獎的加持
現在真是氣勢如虹啊
我一定得找機會再看一次
但是要有中文字幕才行
真是不錯耶
媽媽還會跟你去看電影
我老媽從不上電影院...奇怪耶

turtle 發表於 February 2, 2006 04:24 PM

終於看到斷背山啦!!今天拖著Mom去.
好險台灣的有字幕...
不然那個牛仔腔實在很難聽懂,
好像嘴裡含了東西... = ="
真的很好看!!
耶? 有同名的耶!好好玩的感覺.不太常遇到呢!

Celine 發表於 February 2, 2006 08:39 AM

usosally,
已經收到你們家馬克來的詳細地圖
感恩哪
改天來去試試看
不知道兩位饕客
對於雪菲爾的外食還有沒有什麼特別推薦呢
快點告訴我這個只會自己煮的"盡職"家庭主婦

turtle 發表於 January 24, 2006 01:16 AM

就是過了Museum還沒到Hallam的路上
旁邊有個小廣場
右手邊的一間小店呀
哎呀
講不清楚啦
我找馬克上來說

usosally 發表於 January 23, 2006 06:14 AM

Bearteacher,
哈哈哈
原來過年過節對你來說是個壓力啊
忍著點吧
一年也沒幾天...

simon,
等等看有沒有好心人出現囉

turtle 發表於 January 22, 2006 11:14 PM

哪位大大有『斷背山』的繁中字幕檔??

simon 發表於 January 22, 2006 08:23 PM

To turtle,

不是每個人都喜歡過年啦
特別是"有違倫常"的人
過年壓力特別大
只好先走一步

bearteacher 發表於 January 22, 2006 06:52 PM

Lydiamonky,
這的確是部會跟著劇情陷入情境中的片子
尤其走出電影院後
還是久久無法跳脫

usosally,
倒是沒有嚐過showroom的餐廳
但我比較有興趣的是pizza店
到底在哪兒啊
快點報給我知...很愛吃pizza耶

Keatsli,
真是感謝這個連結
我已經開始看囉

白花花,
嗯.....果然不同年齡層有不同的解讀
我喜歡你的解讀
並不一定將劇情裡的情感鑽研在同性之愛
故事想要將每個人心中的那份渴望描繪出來
沒有結局沒有解決之道
留給觀眾更多的想像空間

turtle 發表於 January 22, 2006 04:14 PM

今天剛剛到嘉年華看過
全場觀眾不超過二十位
可能不同年齡層 有不同的解讀
"斷背山"是每個人心中嚮往的秘密園地
也許無法見容於世俗的社會(不管同性戀or異性戀)
也許渴望邀請自己認定的知己同行
理性vs感性 現實vs夢想
明知不可為而為之
註定是粉身碎骨 絕對無法全身而退的
李安說"誠實面對自己是很困難的 尤其是面對自己的感情"
我覺得片中探討的與其說是同志的問題
倒不如說是感情的問題
我對於艾尼斯老婆發現真相後抱著孩子飲泣的場景印象蠻深刻的
七O年代的婦女 真是"好理德"啊
不輕易放棄 一直給老公機會
李安拋出了很多議題
如何詮釋 如何化解 端看各人智慧囉 人生不就是這樣嗎

白花花 發表於 January 22, 2006 01:43 PM

夫人
這個網站有斷背山的內文,是時報出版的譯本共分三篇,只是最後一段少了一段內文。^^不過妳先看看吧!我再找找看下一段,沒有的話,再貼在我的BLOG中,不過我覺得有無那一段,其實感那份遺憾的感覺仍在的。
http://blog.yam.com/tfel/archives/583616.html

KEATSLI 發表於 January 22, 2006 11:13 AM

夫人別沮喪
當年我看cold mountain也常被女配角的腔搞得一頭霧水
不過我的英國朋友看美國南方片
還需要他的美國男友翻譯
看來我們這語系差這麼多的就可以不以為意了吧
下週有空可以認真看電影了哦
psshow room是我在英國最愛的電影院說
又便宜片又好
試過他們的餐廳了嗎
假日常有音樂演奏哦
水準不錯又不另外收票
午餐也很值回票價
不然去吃附近那家好吃又便宜的上班族跟hallam學生愛去的披薩店
進去餐廳只要點各酒就可以打發掉了
真的是超值好地方

usosally 發表於 January 22, 2006 11:12 AM

週末去看了本片
李安果然是李安,有些運鏡方式覺得有點東方味,不過整部片都是讓人投入情緒的

Lydiamonkey 發表於 January 22, 2006 10:43 AM

mellissa,
個人覺得Yorkshire腔跟牛仔腔比起來
還蠻平易近人滴

adrian,
那可能就是我悟性不高
這下一定要來看原著
想辦法證明他是感人的
那天看電影回來
我們就拿美國地圖比對半天
這條情路...還真是遠哪

aquarious,
不知道你看電影是喜歡少人還是多人呢
我偏好只有幾個人獨享電影院
但是老P先生說他喜歡一大群人一起熱鬧
比較有參與感!?

Celine RHUL,
哈哈
我之前也以為是你
原來是另一位Celine姑娘

bearteacher,
你終於又回台度假回來囉
大家都回家過年
你怎麼過年前就回來呢???
ps.請問有沒有台灣翻譯的版本,這種文字雖然也是中文,但看不懂捏...

turtle 發表於 January 21, 2006 11:23 PM

這裡有原著與中文翻譯
http://www.gmiddle.net/article/index.php?&act=view&serial=1670&sort=20060121033520

bearteacher 發表於 January 21, 2006 08:52 PM

ㄟ 有另一位Celine ㄚ
雖然我也是屬於收集 DVD 的愛好者
但看到另一名"同名"朋友在共同朋友的網站上出現
著實嚇了一大跳 一時無法回神到 essay 群當中
sorry ~ 有點偏離主題

Celine RHUL 發表於 January 21, 2006 05:10 PM

我正打算去看
台北大概會比較多看熱鬧的人吧


aquarious 發表於 January 21, 2006 02:17 PM

這部電影真的很好看! ~>____ 劇本流暢,讓李安如虎添翼,
演員沒有得獎真的很可惜,
雖然我也聽不太懂牛仔腔,
不過回家之後讀了原著來補強 :p
說實在,那個氣氛整個都拍出來了,
光是開場一直到演員說話前那幾個天空與山稜的鏡頭,
就讓我感動不已啊!
所以聽不太懂好像還好說,哈哈!
紀大偉的blog裡還畫出了兩人的"愛的通勤路線":
http://blog.chinatimes.com/taweichi/archive/2005/12/29/31961.aspx
真是挺驚人的 @_@

Adrian 發表於 January 21, 2006 11:50 AM

幸好沒有衝動的一上映就跑去看.
等回家再去看有字幕的吧!
通常這種類型的片我覺得光用聽的好難懂,
為什麼這裡的電影院都沒字幕??
不過好奇的是牛仔腔的英文跟yorkshire的英文哪個比較難聽懂ㄚ?

mellissa 發表於 January 21, 2006 11:29 AM

Keatsli,
會不會你的收入都貢獻給這些影音了啊

潛水客,
看完你的留言
讓我心情好過一點
走出電影院時 真的有沮喪的
怎麼這麼多聽無呢

我同意希斯萊傑在本片的表現的確很精采
尤其那內心戲
演來真的很讓人心動
把一個從小到大心裡都帶著某種陰影的陰鬱個型表現得很真實

Celine,
你在那兒看哪
怎麼會有字幕...我也需要

turtle 發表於 January 21, 2006 11:29 AM

人這麼少啊!?
我已經決定一定要看!! > 只是到時候只能緊盯著字幕了,哈哈
看完後我應該也屬於會跑去敗DVD的人... = ="

Celine 發表於 January 21, 2006 06:07 AM

其實即使是美國人也對那西部牛仔的口音莫仔羊! 因為我們的英文老師告訴我們,她去看"斷背山", 也被希斯萊傑的口音打敗了, 全部片能聽懂的大概只有1/2吧! 半猜半看..所以她的朋友問她看得感覺如何?? 她没辦法回答,因為没能完全聽懂對話. 倒是對希斯萊傑的演技很讚賞,因為他平常講話不是那樣的.

我很高興老師告訴我, 因為我本來要去電影院看的, 但我想連美國人自己都聽不懂了,那我還是乖乖等DVD好了, 起碼有字幕!

我想我們被好萊塢的電影影響不少, 我也是來美國後才發現美國人一般來講蠻保守的, 保守勢力也很強大, 不然布希怎麼會連任呢??

潛水客 發表於 January 20, 2006 06:42 PM

夫人

>

KEATSLI 發表於 January 20, 2006 05:04 PM

厚!
美國牛仔腔還真是難聽懂啊
比英國各地的腔調還模糊
好像嘴裡咬了顆大滷蛋一樣
布希講話與做事的那副死樣子
真的真的很牛仔
他應該練了好多年
才能像現在一樣把話講清楚吧
很不錯的一部小品
不過就浪漫度而論
愛好女色的我
還是無法接受
兩個大男人親密的抱在一起的樣子
似乎有違倫常

老P 發表於 January 20, 2006 04:41 PM