迴響: Film:斷背山

Celine,
斷背山有這麼多獎的加持
現在真是氣勢如虹啊
我一定得找機會再看一次
但是要有中文字幕才行
真是不錯耶
媽媽還會跟你去看電影
我老媽從不上電影院...奇怪耶

turtle 發表於 February 2, 2006 04:24 PM

終於看到斷背山啦!!今天拖著Mom去.
好險台灣的有字幕...
不然那個牛仔腔實在很難聽懂,
好像嘴裡含了東西... = ="
真的很好看!!
耶? 有同名的耶!好好玩的感覺.不太常遇到呢!

Celine 發表於 February 2, 2006 08:39 AM

usosally,
已經收到你們家馬克來的詳細地圖
感恩哪
改天來去試試看
不知道兩位饕客
對於雪菲爾的外食還有沒有什麼特別推薦呢
快點告訴我這個只會自己煮的"盡職"家庭主婦

turtle 發表於 January 24, 2006 01:16 AM

就是過了Museum還沒到Hallam的路上
旁邊有個小廣場
右手邊的一間小店呀
哎呀
講不清楚啦
我找馬克上來說

usosally 發表於 January 23, 2006 06:14 AM

Bearteacher,
哈哈哈
原來過年過節對你來說是個壓力啊
忍著點吧
一年也沒幾天...

simon,
等等看有沒有好心人出現囉

turtle 發表於 January 22, 2006 11:14 PM

哪位大大有『斷背山』的繁中字幕檔??

simon 發表於 January 22, 2006 08:23 PM

To turtle,

不是每個人都喜歡過年啦
特別是"有違倫常"的人
過年壓力特別大
只好先走一步

bearteacher 發表於 January 22, 2006 06:52 PM

Lydiamonky,
這的確是部會跟著劇情陷入情境中的片子
尤其走出電影院後
還是久久無法跳脫

usosally,
倒是沒有嚐過showroom的餐廳
但我比較有興趣的是pizza店
到底在哪兒啊
快點報給我知...很愛吃pizza耶

Keatsli,
真是感謝這個連結
我已經開始看囉

白花花,
嗯.....果然不同年齡層有不同的解讀
我喜歡你的解讀
並不一定將劇情裡的情感鑽研在同性之愛
故事想要將每個人心中的那份渴望描繪出來
沒有結局沒有解決之道
留給觀眾更多的想像空間

turtle 發表於 January 22, 2006 04:14 PM

今天剛剛到嘉年華看過
全場觀眾不超過二十位
可能不同年齡層 有不同的解讀
"斷背山"是每個人心中嚮往的秘密園地
也許無法見容於世俗的社會(不管同性戀or異性戀)
也許渴望邀請自己認定的知己同行
理性vs感性 現實vs夢想
明知不可為而為之
註定是粉身碎骨 絕對無法全身而退的
李安說"誠實面對自己是很困難的 尤其是面對自己的感情"
我覺得片中探討的與其說是同志的問題
倒不如說是感情的問題
我對於艾尼斯老婆發現真相後抱著孩子飲泣的場景印象蠻深刻的
七O年代的婦女 真是"好理德"啊
不輕易放棄 一直給老公機會
李安拋出了很多議題
如何詮釋 如何化解 端看各人智慧囉 人生不就是這樣嗎

白花花 發表於 January 22, 2006 01:43 PM

夫人
這個網站有斷背山的內文,是時報出版的譯本共分三篇,只是最後一段少了一段內文。^^不過妳先看看吧!我再找找看下一段,沒有的話,再貼在我的BLOG中,不過我覺得有無那一段,其實感那份遺憾的感覺仍在的。
http://blog.yam.com/tfel/archives/583616.html

KEATSLI 發表於 January 22, 2006 11:13 AM

夫人別沮喪
當年我看cold mountain也常被女配角的腔搞得一頭霧水
不過我的英國朋友看美國南方片
還需要他的美國男友翻譯
看來我們這語系差這麼多的就可以不以為意了吧
下週有空可以認真看電影了哦
psshow room是我在英國最愛的電影院說
又便宜片又好
試過他們的餐廳了嗎
假日常有音樂演奏哦
水準不錯又不另外收票
午餐也很值回票價
不然去吃附近那家好吃又便宜的上班族跟hallam學生愛去的披薩店
進去餐廳只要點各酒就可以打發掉了
真的是超值好地方

usosally 發表於 January 22, 2006 11:12 AM

週末去看了本片
李安果然是李安,有些運鏡方式覺得有點東方味,不過整部片都是讓人投入情緒的

Lydiamonkey 發表於 January 22, 2006 10:43 AM

mellissa,
個人覺得Yorkshire腔跟牛仔腔比起來
還蠻平易近人滴

adrian,
那可能就是我悟性不高
這下一定要來看原著
想辦法證明他是感人的
那天看電影回來
我們就拿美國地圖比對半天
這條情路...還真是遠哪

aquarious,
不知道你看電影是喜歡少人還是多人呢
我偏好只有幾個人獨享電影院
但是老P先生說他喜歡一大群人一起熱鬧
比較有參與感!?

Celine RHUL,
哈哈
我之前也以為是你
原來是另一位Celine姑娘

bearteacher,
你終於又回台度假回來囉
大家都回家過年
你怎麼過年前就回來呢???
ps.請問有沒有台灣翻譯的版本,這種文字雖然也是中文,但看不懂捏...

turtle 發表於 January 21, 2006 11:23 PM

這裡有原著與中文翻譯
http://www.gmiddle.net/article/index.php?&act=view&serial=1670&sort=20060121033520

bearteacher 發表於 January 21, 2006 08:52 PM

ㄟ 有另一位Celine ㄚ
雖然我也是屬於收集 DVD 的愛好者
但看到另一名"同名"朋友在共同朋友的網站上出現
著實嚇了一大跳 一時無法回神到 essay 群當中
sorry ~ 有點偏離主題

Celine RHUL 發表於 January 21, 2006 05:10 PM

我正打算去看
台北大概會比較多看熱鬧的人吧


aquarious 發表於 January 21, 2006 02:17 PM

這部電影真的很好看! ~>____ 劇本流暢,讓李安如虎添翼,
演員沒有得獎真的很可惜,
雖然我也聽不太懂牛仔腔,
不過回家之後讀了原著來補強 :p
說實在,那個氣氛整個都拍出來了,
光是開場一直到演員說話前那幾個天空與山稜的鏡頭,
就讓我感動不已啊!
所以聽不太懂好像還好說,哈哈!
紀大偉的blog裡還畫出了兩人的"愛的通勤路線":
http://blog.chinatimes.com/taweichi/archive/2005/12/29/31961.aspx
真是挺驚人的 @_@

Adrian 發表於 January 21, 2006 11:50 AM

幸好沒有衝動的一上映就跑去看.
等回家再去看有字幕的吧!
通常這種類型的片我覺得光用聽的好難懂,
為什麼這裡的電影院都沒字幕??
不過好奇的是牛仔腔的英文跟yorkshire的英文哪個比較難聽懂ㄚ?

mellissa 發表於 January 21, 2006 11:29 AM

Keatsli,
會不會你的收入都貢獻給這些影音了啊

潛水客,
看完你的留言
讓我心情好過一點
走出電影院時 真的有沮喪的
怎麼這麼多聽無呢

我同意希斯萊傑在本片的表現的確很精采
尤其那內心戲
演來真的很讓人心動
把一個從小到大心裡都帶著某種陰影的陰鬱個型表現得很真實

Celine,
你在那兒看哪
怎麼會有字幕...我也需要

turtle 發表於 January 21, 2006 11:29 AM

人這麼少啊!?
我已經決定一定要看!! > 只是到時候只能緊盯著字幕了,哈哈
看完後我應該也屬於會跑去敗DVD的人... = ="

Celine 發表於 January 21, 2006 06:07 AM

其實即使是美國人也對那西部牛仔的口音莫仔羊! 因為我們的英文老師告訴我們,她去看"斷背山", 也被希斯萊傑的口音打敗了, 全部片能聽懂的大概只有1/2吧! 半猜半看..所以她的朋友問她看得感覺如何?? 她没辦法回答,因為没能完全聽懂對話. 倒是對希斯萊傑的演技很讚賞,因為他平常講話不是那樣的.

我很高興老師告訴我, 因為我本來要去電影院看的, 但我想連美國人自己都聽不懂了,那我還是乖乖等DVD好了, 起碼有字幕!

我想我們被好萊塢的電影影響不少, 我也是來美國後才發現美國人一般來講蠻保守的, 保守勢力也很強大, 不然布希怎麼會連任呢??

潛水客 發表於 January 20, 2006 06:42 PM

夫人

>

KEATSLI 發表於 January 20, 2006 05:04 PM

厚!
美國牛仔腔還真是難聽懂啊
比英國各地的腔調還模糊
好像嘴裡咬了顆大滷蛋一樣
布希講話與做事的那副死樣子
真的真的很牛仔
他應該練了好多年
才能像現在一樣把話講清楚吧
很不錯的一部小品
不過就浪漫度而論
愛好女色的我
還是無法接受
兩個大男人親密的抱在一起的樣子
似乎有違倫常

老P 發表於 January 20, 2006 04:41 PM